
$0-$0 / yr
Salary
costa rica
Region
ASAP
Start Date
No company information provided.
Kaya by Chemin Sdn Bhd is a community for high-performing data annotators who play an integral role in shaping the future of machine learning and artificial intelligence.
Kaya offers a collaborative environment where ambitious annotators can thrive. It is a tight-knit community that supports members’ professional growth and helps them build a long-term career in data labelling and AI.
Join Kaya and start contributing to impactful AI projects.
About the Role
We are looking for fluent Spanish-English bilingual speakers to join a short-term remote project helping train multilingual AI language systems.
In this project, you will record natural bilingual conversations based on client-provided scripts and transcribe your recordings accurately. The conversations reflect how people naturally switch between Spanish and English in everyday situations, helping AI better understand real-world multilingual speech across different Spanish variants.
If you're comfortable working with audio, detail-oriented, and can commit a few hours a day, this project is for you.
Requirements
Record natural bilingual conversations by following client-provided scripts
Transcribe your own recordings accurately
Segment audio into natural speech units
Identify and label speakers when multiple voices are present
Apply transcription guidelines, punctuation, and annotation tags correctly
Follow project guidelines to maintain high-quality outputs
Communicate actively with the Project Manager for clarifications
Duration: Approximately 2 months
Time commitment: Around 4–6 hours per day
Onboarding Training: Mandatory (TBD, during office hours 9:00 AM–6:00 PM GMT-3)
Working hours: Flexible (tasks can be completed anytime before the assigned deadline)
Audio Collection: USD 1 per accepted audio minute
Transcription: USD 2 per accepted task (AHT: ~30–60 minutes per task)
Project Period: July – August 2026
We are looking for bilingual speakers of the following Spanish varieties:
Mexican Spanish-English
Puerto Rican Spanish-English
U.S. Bilingual Spanish-English (Spanglish)
Dominican Spanish-English
Central American Spanish-English
What matters most for this role is your ability to naturally understand, speak, and transcribe real-life bilingual Spanish-English conversations.
Native speaker of one of the regional Spanish varieties listed above
Fluent in both Spanish and English
English proficiency of at least B2 level to communicate effectively throughout the project and understand project guidelines
Comfortable speaking and understanding natural Spanish-English code-switching
Strong listening, reading, and writing skills in both Spanish and English
Detail-oriented and patient, able to maintain at least 95% accuracy
Willing to ask questions when unsure
Quiet environment suitable for recording audio
Laptop or desktop with a stable internet connection
Ability to manage your own time and meet deadlines
Complete a pre-assessment as part of the screening process, complete the pre-assessment here: https://forms.gle/KdYH6aSwJUuQxFTt5
Bonus point: Previous experience in transcription, audio annotation, data labelling, or AI-related projects.
Benefits
Work remotely from anywhere
Be part of an AI project representing real bilingual Spanish-English conversations across different regional Spanish varieties
Priority consideration for future opportunities
Gain hands-on experience in AI language data, transcription, and audio annotation
Contribute to building smarter and more inclusive multilingual AI technologies